Veja traduções absurdas,fotos infames, meus comentários e umas piadinhas infames no resto do post.

Uma turista britânica passou noite trancada na prefeitura por causa de uma tradução mal feita.
A confusão se deu quando ela, após chegar à cidadezinha de Dannemarie , na sexta-feira, saiu à procura de algum quarto em que ela pudesse passar a noite.




Ao avistar um prédio com uma placa onde dizia “hôtel de ville” a britânica pensou: “Ôpa!É aqui mesmo que eu vou ficar.” Até aí nada de mais. O único probleminha é que o que ela achava que se traduzia “Hotel de Ville” nada mais era do que um termo francês para designar a sede do poder municipal.

.
A turista entrou e antes de fazer o check in na ‘recepção’ resolveu usar o banheiro. Nesse momento os funcionários estavam acabando uma reunião e saíram do prédio, trancando assim o prédio com a turista – e de companhia apenas umas baratas -.




A turista tentou chamar todo o tipo de atenção. Ficou ligando e desligando as luzes do prédio, fez barulhos... sinal de fumaça... mas nada! E só foram perceber a confusão no dia seguinte quando um pedestre olhou uma mensagem escrita em uma das portas de vidro:
"je suis fermer ici. Est ce possible moi la porte ouvrir?"
Tradução simultânea de Ojuninho:
“Jesus, eu mereci isto? Se possível, abra a porta. Ouviu?!”
Não... tô zoando... Na verdade isso quer dizer:
"Estou trancar aqui. Seria possível eu a porta abrir"?(Em tradução livre.)



A mulher não sabia falar francês muito bem – nem ler, pelo visto. – mas garantiu que procuraria um hotel apropriado para dormir.


.
Na noite seguinte ela foi vista entrando no quartel.


.


FRASES QUE NÃO PODEMOS TRADUZIR AO "PÉ DA LETRA"
(FOOT OF THE LETTER)

Between, my well !
Entre, meu bem !

Foot on the board !
Pé na tábua !

Hot saw and hot see ...
Quem te viu e quem te vê ...

I am more I !
Eu sou mais eu !

I burned my movie
Queimei meu filme

It's painting a weather
Está pintando um clima

My stop wells !
Meus parabéns !

Tea with me, I book your face !
Xá comigo, eu livro a sua cara !

With me nobody can !
Comigo ninguém pode !

You travelled on the mayonaise !
Você viajou na maionese !

.
FOTOS INFAMES
TINHAM QUE SER TURÍSTAS!



Fonte: Terra/Pianoeletrônico.com.br/Google Imagens


CLICK NO "OJUNINHO" PARA VOLTAR AO MENU E VER OUTRAS NOTÍCIAS - NO MÍNIMO - CURIOSAS

.

GOSTOU? ANALISE! FAÇA PIADINHAS! ZOMBE! IMPROVISE! SUPÉRE-SE! COMENTE!

One Response to "POR ERRAR TRADUÇÃO, TURISTA PASSA A NOITE TRANCADA NA PREFEITURA"

  1. Ivan Says:

    legal tbm o seu blog...to acompanahdo tbm...vlw pela força no meu blog...

    visita la o meu..que tem novidades

    http://celestialdjs.blogspot.com/

  1. Gostei muito dos posts. E o blog tem um layout diferente e gostoso de ver.

    Parabéns ! (ou... stop wells ! kkkk)

Ei, naõ vai embora sem comentar, vai?
Aqui você também é jornalista crítico, então,
CRITIQUE! ANALISE! OPINE! ZOMBE! RIDICULARIZE! FAÇA PIADINHAS... TROCADILHOS...! COMENTE!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails

Seguidores

24.8.09

POR ERRAR TRADUÇÃO, TURISTA PASSA A NOITE TRANCADA NA PREFEITURA

Postado por Juninho Nogueira às 21:15
Veja traduções absurdas,fotos infames, meus comentários e umas piadinhas infames no resto do post.

Uma turista britânica passou noite trancada na prefeitura por causa de uma tradução mal feita.
A confusão se deu quando ela, após chegar à cidadezinha de Dannemarie , na sexta-feira, saiu à procura de algum quarto em que ela pudesse passar a noite.




Ao avistar um prédio com uma placa onde dizia “hôtel de ville” a britânica pensou: “Ôpa!É aqui mesmo que eu vou ficar.” Até aí nada de mais. O único probleminha é que o que ela achava que se traduzia “Hotel de Ville” nada mais era do que um termo francês para designar a sede do poder municipal.

.
A turista entrou e antes de fazer o check in na ‘recepção’ resolveu usar o banheiro. Nesse momento os funcionários estavam acabando uma reunião e saíram do prédio, trancando assim o prédio com a turista – e de companhia apenas umas baratas -.




A turista tentou chamar todo o tipo de atenção. Ficou ligando e desligando as luzes do prédio, fez barulhos... sinal de fumaça... mas nada! E só foram perceber a confusão no dia seguinte quando um pedestre olhou uma mensagem escrita em uma das portas de vidro:
"je suis fermer ici. Est ce possible moi la porte ouvrir?"
Tradução simultânea de Ojuninho:
“Jesus, eu mereci isto? Se possível, abra a porta. Ouviu?!”
Não... tô zoando... Na verdade isso quer dizer:
"Estou trancar aqui. Seria possível eu a porta abrir"?(Em tradução livre.)



A mulher não sabia falar francês muito bem – nem ler, pelo visto. – mas garantiu que procuraria um hotel apropriado para dormir.


.
Na noite seguinte ela foi vista entrando no quartel.


.


FRASES QUE NÃO PODEMOS TRADUZIR AO "PÉ DA LETRA"
(FOOT OF THE LETTER)

Between, my well !
Entre, meu bem !

Foot on the board !
Pé na tábua !

Hot saw and hot see ...
Quem te viu e quem te vê ...

I am more I !
Eu sou mais eu !

I burned my movie
Queimei meu filme

It's painting a weather
Está pintando um clima

My stop wells !
Meus parabéns !

Tea with me, I book your face !
Xá comigo, eu livro a sua cara !

With me nobody can !
Comigo ninguém pode !

You travelled on the mayonaise !
Você viajou na maionese !

.
FOTOS INFAMES
TINHAM QUE SER TURÍSTAS!



Fonte: Terra/Pianoeletrônico.com.br/Google Imagens


CLICK NO "OJUNINHO" PARA VOLTAR AO MENU E VER OUTRAS NOTÍCIAS - NO MÍNIMO - CURIOSAS

.

GOSTOU? ANALISE! FAÇA PIADINHAS! ZOMBE! IMPROVISE! SUPÉRE-SE! COMENTE!

2 comentários on "POR ERRAR TRADUÇÃO, TURISTA PASSA A NOITE TRANCADA NA PREFEITURA"

Ivan on 27 de agosto de 2009 10:58 disse...

legal tbm o seu blog...to acompanahdo tbm...vlw pela força no meu blog...

visita la o meu..que tem novidades

http://celestialdjs.blogspot.com/

Régis Calheira on 30 de agosto de 2009 23:24 disse...

Gostei muito dos posts. E o blog tem um layout diferente e gostoso de ver.

Parabéns ! (ou... stop wells ! kkkk)

Postar um comentário

Ei, naõ vai embora sem comentar, vai?
Aqui você também é jornalista crítico, então,
CRITIQUE! ANALISE! OPINE! ZOMBE! RIDICULARIZE! FAÇA PIADINHAS... TROCADILHOS...! COMENTE!

Search